Duniya Men Hum Aaye Hain -Mother India සමඟ, නොකියාම එදා...


(Duniya Mein Hum Aaye Hain To Jeena Hi Padega
Jeevan Hai Agar Zehar To Peena Hi Padega) -2
ලොවට පැමිණියේ නම් අප, ජීවත් විය යුතු වෙයි.
අප ජීවිතය විසක් නම්, එය පානය කළ යුතු වෙයි.

(Gir Gir Ke Museebat Mein Sambhalte Hi Rahenge
Jal Jaayen Magar Aag Pe Chalte Hi Rahenge) -2
Gum Jisne Diye
Gum Jisne Diye Hain Wohi Gum Door Karega -2
නැවත නැවත කරදරෙහි වෙලුමෙන් පසුද, ගන්නා තෙක් නිසි සේ, එයම කරනෙමු.
අප විසින් අපවම දවාලූවද, ගින්නෙහි ඇවිද යමින්ම සිටිනෙමු.
අපට දුක ලබාදුන් තැනැත්තා, එයට යාමට සලසාවි.


Duniya Mein Hum Aaye Hain To Jeena Hi Padega
Jeevan Hai Agar Zehar To Peena Hi Padega

Aurat Hai Woh Aurat Jise Duniya Ki Sharam Hai
Sansaar Mein Bas Laaj Hi Naari Ka Dharam Hai -2
Zinda Hai Jo
Zinda Hai Jo Izzat Se Woh Izzat Se Marega -2
ගැහැණිය ගැහැණියයි, ලොවෙහි නින්දාවයි.
සමාජයක, ගැහැණියට පමණක් නතු වූ.
ජීවත් වන්නෙකු ගරු කටයුතුව, ගෞරවයෙන්ම මියදේවි.



Duniya Mein Hum Aaye Hain To Jeena Hi Padega
Jeevan Hai Agar Zehar To Peena Hi Padega

(Maalik Hai Tere Saath Na Darr Gum Se Tu Ae Dil
Mehnat Kare Insaan To Kya Kaam Hai Mushkil) -2
Jaisa Jo Kare
Jaisa Jo Karega Yahan Waisa Hi Bharega -2
දෙවියන් ඔබ සමඟයි, එනිසා බිය නොවන්න, ඔබ හදෙහි ශෝකයෙන්.
උත්සාහවන්තයෙකුට, දුශ්කර වේද කුමන ක්‍රියාවක්.
කෙසේ නම් නිරත වන්නෙකු මෙහි, එයින්ම පමණක් සම්පූර්ණ වේද.

(Duniya Mein Hum Aaye Hain To Jeena Hi Padega
Jeevan Hai Agar Zehar To Peena Hi Padega) -2
ලොවට පැමිණියේ නම් අප, ජීවත් විය යුතු වෙයි.
අප ජීවිතය විසක් නම්, එය පානය කළ යුතු වෙයි.


Alternative Links:


චිත්‍රපටය        :  Mother India
වර්ෂය           :   1957
අධ්‍යක්ෂණය :  Mehboob Khan
සංගීතය        :    Naushad
පද                :   Shakeel Badayuni
ගායනය        :    Lata Mangeshkar, Meena Mangeshkar, Usha Mangeshkar
රංගනය        :  Nargis



අනුකාරක සිංහල ගීතය: නොකියාම එදා...



Leave a Reply

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

හුදෙක් රසවින්දනය උදෙසා හින්දි ගීතයෙහි ආසන්න සිංහල අර්ථය
(වාක්‍යමය වශයෙන්) ගීතය සමඟ දක්වා ඇත.දෝෂ තිබේනම් එය පෙන්වාදෙන්න.

    free counters