Mere Mehboob Tujhe - මා ප්‍රේමිය - Mere Mehboob


Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam -2
Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede
Mera khoya hua rangeen nazara dede
මා ප්‍රේමිය, ඔබව යදිමි මා ආලයේ නාමයෙන්.
නැවතත්, මට සහයවන්න ඔබේ කාල දෙනෙත් හා.
ගෙන එන්න ආපසු, මට නැතිවූ වර්ණවත් දර්ශනය.
Mere mehboob tujhe

Ae mere khwab ki taabir meri jaan-e-ghazal
Zindagi meri tujhe yaad kiye jaati hai
Raat din mujhko satata hai tasavur tera
Dil ki dhadkan tujhe awaaz diye jaati hai
Aa mujhe apni sadaon ka sahara dede
ඕ මා සිහිනයේ යථාර්තය, මා කාව්‍යයේ ජීවය.
මා දිවිය, ඔබව මතක් කරමින් පසුවෙයි.
දිවා රාත්‍රී, මා පෙළයි, ඔබ  පිළිබඳ සිතීම.
මහද ස්පන්දනය, ඔබට හඬ ගසමින් පසුවෙයි.
එන්න, මා සවිමත් කරන්න, ඔබේ ප්‍රතිරාවයෙන්.
Mera khoya hua rangeen nazzara dede
Mere mehboob tujhe


Bhool sakti nahin ankhen woh suhana manzar
Jab tera husn mere ishq se takraya tha
Aur phir raha mein bikhre the hazaron naghme
Meri woh naghme teri awaaz ko de aaya tha
Saz-e-dil ko unhi geeton ka sahara dede
අමතක කළ නොහැක, මා දෙනෙතට එම සොඳුරු දැක්ම.
ඔබේ ප්‍රසන්නභාවය, මා ආලය හමුවූ කල,
අප වටා මංහි වැයුණි, දහසකුත් ස්වරමාධූර්යයන්.
හැර දමනෙමි, එම මාධූර්යයන් ඔබ ධ්වනිය උදෙසා.
වයන්න, හෘද තත එම මාධූර්යයන් හා.
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Mere mehboob tujhe

Yaad hai mujhko meri umr ki pehli woh gadi
Teri ankhon se koi jaam piya tha maine
Mere rug rug mein koi barqse lehrai thi
Jab tere marmari haathon ko chua tha maine
Aa mujhe phir unhi haathon ka sahara dede
මතක් කරමි, මා දිවියේ ප්‍රථමම නිමේෂය.
ඔබ දෑසින් පානය කළ කල්හි, යම් සුරාවක්.
මා සිරුරේ සෑම අවයවකම, විදුලියක් යන්නාක් විය.
මා දෙගිඩියාවෙන්, ඔබේ පැහැපත් හස්තය ස්පර්ශ කළ කල්හි.
ගෙන එන්න, නැවතත්  ඔබේ හස්තයන්හි ආධාරය.
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Mere mehboob tujhe



Maine ik baar teri ek jhalak dekhi hai
Meri hasrat hai ke mein phir tera deedar karoon
Tere saaye ko samajh kar mein haseen Taj Mahal
Chandni raat me nazaronse tujhe pyar karoon
Apni mehki hui zulfon ka sahara dede
වරක් මම දිටිමි ඔබව, එක් සුළු නිමේෂයකට.
මම ආශාකරමි දැකුමට ඔබ තවත් වරක්, මා දෙනෙත් අභිමුව.
ඔබේ ඡායාව, සලකනෙමි සොඳුරු තාජ්මහල් සේ.
චන්ද්‍රයාගෙන් ආලෝකමත් වූ රාත්‍රියක, මා බැල්මෙන් ඔබට ආලය කරමි.
දෙන්න මට, ඔබ සුගන්ධවත් වරලසෙහි ත්‍යාගය.
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Mere mehboob tujhe


Dhoond tha hoon tujhe har raah mei har mehfil mein
Thak gaye hai meri majboor tamanna ki kadam
Aaj ka din meri umeed ki hai aakhri din
Kal na jaane mei kahan aur kahan tu hai sanam
Do ghadi apni nigahon ka sahara dede
සොයමි ඔබව සෑම මඟකම, සෑම සභාවකම.
වෙහෙස වන්නෙමි, මා අසරණ නොසංසිදුණු ආශාව නිසාවෙන්.
අද මා පැතුමෙහි අවසන් දිනයයි.
හෙට කවුරු දනීද, මා කොතැනද ඔබ කොතැනද යත්, මා ප්‍රියාදරිය.
සහය වන්න මට, ස්වල්ප මොහොතකට ඔබ බැල්ම හා.
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Mere mehboob tujhe

Saamne aa ke zara parda utha de rukh se
Ik yahi mera ilaaj-e-ghum-e-tanhai hai
Teri furqat ne pareshaan kiya hai mujhko
Ab to milja ke meri jaan pe ban aayi hai
Dil ko bhooli hui yaadon ka sahara dede
පෙනී සිටින්න මා අභිමුව, හෙළිදරව් කරන්න ඔබව.
මෙම මඟින් පමණක් හැකිය මට, මෙම හුදකලාවෙන් මිදුමට.
ඔබේ වෙන්වීම, මට පීඩා ගෙනෙයි නිතැතින්.
දැන් මෙයයි මා දිවිය හා මරණයේ ඵලය, එන්න මා වෙත ඒ වෙනුවෙන්.
ආධාර වන්න මා හදට, අමතක වූ මතකයන් හා.
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Mere mehboob tujhe


Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam -2
Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede
Mera khoya hua rangeen nazara dede
මා ප්‍රේමිය, ඔබව යදිමි මා ආලයේ නාමයෙන්.
නැවතත්, මට සහයවන්න ඔබේ කාල දෙනෙත් හා.
ගෙන එන්න ආපසු, මට නැතිවූ වර්ණවත් දර්ශනය.
Mere mehboob tujhe


චිත්‍රපටය        :  Mere Mehboob
වර්ෂය           :   1963
අධ්‍යක්ෂණය :  Harnam Singh Rawail
සංගීතය        :    Naushad
පද                :   Shakeel Badayuni
ගායනය        :    Mohammad Rafi, Lata Mangeshkar
රංගනය        :  Rajendra Kumar, Sadhana




Leave a Reply

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

හුදෙක් රසවින්දනය උදෙසා හින්දි ගීතයෙහි ආසන්න සිංහල අර්ථය
(වාක්‍යමය වශයෙන්) ගීතය සමඟ දක්වා ඇත.දෝෂ තිබේනම් එය පෙන්වාදෙන්න.

    free counters